Teknik Penerjemahan Abstrak dalam Jurnal Fotografi

Febriansyah Ignas Pradana

Abstract


Teknik Penerjemahan Abstrak dalam Jurnal Fotografi

Febriansyah Ignas Pradana

Sekolah Tinggi Teknologi Kedirgantaraan Yogyakarta

Email: ignaspradana@gmail.com

 

 

Abstrak

Pada hakikatnya ketika seseorang menerjemahkan sebuah pesan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran maka ia telah menjadi seorang penerjemah. Teknik penerjemahan digunakan oleh penerjemah, baik lisan dan tulis, untuk memindahkan sebuah pesan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Pemilihan teknik penerjemahan berpengaruh terhadap keberhasilan penyampaian pesan dan gagasan. Penelitian ini mendeskripsikan (1) teknik penerjemahan yang digunakan oleh penulis dalam penulisan abstrak berbahasa Inggris dalam sebuah jurnal fotografi, dan (2) persentase teknik penerjemahan yang paling dominan digunakan. Data dalam penelitian ini adalah kalimat-kalimat dalam abstrak berbahasa Inggris yang diterjemahkan dari abstrak berbahasa Indonesia. Data diperoleh dari jurnal fotografi nasional yaitu Jurnal Specta volume 2 no. 2 yang diterbitkan pada tahun 2018. Data dianalisis berdasarkan teori teknik penerjemahan yang dikemukakan Molina dan Albir (2002). Hasil menunjukkan bahwa penulis paling dominan menggunakan teknik penerjemahan literal dalam menerjemahkan abstrak berbahasa Inggris dalam jurnal fotografi. Hasil dari penelitian ini sangat erat dengan ideologi penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah.

 

Kata Kunci: Teknik Penerjemahan, Jurnal Fotografi, Specta, Ideologi, Penerjemahan.

 

 


Keywords


Translation, Photography, Journal, Abstrct

Full Text:

PDF

References


Catford J.C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford Press

Hendrikus.(2011). Retorika. Yogyakarta: Kanisius.

Hyland. (2008). Hedging in Academic Purposes. English for Specific Purposes. 13(3). 239-256

Kirkpatrick dan Sussex. (2012). English as an International Language in Asia. New York: Springer

Molina, L dan Albir A.H. (2002). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach. Meta Translator Journals’, 47 (4).

Nida and Taber. (1982). The Teory and Practice of Translation. Leiden: E.J Brill

Noor, Juliansyah. (2016). Metodologi Penelitian: Skripsi, Tesis, Disertasi dan Karya Ilmiah. Jakarta: Kencana

Pradana, F.I (2019). Teknik Penerjemahan dalam Kejurubahasaan Konsekutif. Tesis. Pascasarjana Universitas Gadjah Mada




DOI: https://doi.org/10.24821/specta.v3i1.3036

Article Metrics

Abstract view : 0 times
PDF - 0 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.