Teknik Penerjemahan Abstrak dalam Jurnal Fotografi
Abstract
Teknik Penerjemahan Abstrak dalam Jurnal Fotografi
Febriansyah Ignas Pradana
Sekolah Tinggi Teknologi Kedirgantaraan Yogyakarta
Email: ignaspradana@gmail.com
Abstrak
Pada hakikatnya ketika seseorang menerjemahkan sebuah pesan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran maka ia telah menjadi seorang penerjemah. Teknik penerjemahan digunakan oleh penerjemah, baik lisan dan tulis, untuk memindahkan sebuah pesan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Pemilihan teknik penerjemahan berpengaruh terhadap keberhasilan penyampaian pesan dan gagasan. Penelitian ini mendeskripsikan (1) teknik penerjemahan yang digunakan oleh penulis dalam penulisan abstrak berbahasa Inggris dalam sebuah jurnal fotografi, dan (2) persentase teknik penerjemahan yang paling dominan digunakan. Data dalam penelitian ini adalah kalimat-kalimat dalam abstrak berbahasa Inggris yang diterjemahkan dari abstrak berbahasa Indonesia. Data diperoleh dari jurnal fotografi nasional yaitu Jurnal Specta volume 2 no. 2 yang diterbitkan pada tahun 2018. Data dianalisis berdasarkan teori teknik penerjemahan yang dikemukakan Molina dan Albir (2002). Hasil menunjukkan bahwa penulis paling dominan menggunakan teknik penerjemahan literal dalam menerjemahkan abstrak berbahasa Inggris dalam jurnal fotografi. Hasil dari penelitian ini sangat erat dengan ideologi penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah.
Kata Kunci: Teknik Penerjemahan, Jurnal Fotografi, Specta, Ideologi, Penerjemahan.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Catford J.C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford Press
Hendrikus.(2011). Retorika. Yogyakarta: Kanisius.
Hyland. (2008). Hedging in Academic Purposes. English for Specific Purposes. 13(3). 239-256
Kirkpatrick dan Sussex. (2012). English as an International Language in Asia. New York: Springer
Molina, L dan Albir A.H. (2002). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach. Meta Translator Journals’, 47 (4).
Nida and Taber. (1982). The Teory and Practice of Translation. Leiden: E.J Brill
Noor, Juliansyah. (2016). Metodologi Penelitian: Skripsi, Tesis, Disertasi dan Karya Ilmiah. Jakarta: Kencana
Pradana, F.I (2019). Teknik Penerjemahan dalam Kejurubahasaan Konsekutif. Tesis. Pascasarjana Universitas Gadjah Mada
DOI: https://doi.org/10.24821/specta.v3i1.3036
Article Metrics
Abstract view : 0 timesPDF - 0 times
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.